Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 5
№1543 (Д. С. Коротченко; 2022)
У людей часто возникает необходимость записать имена собственные, которые распространены в одном языке, на другом языке. Если алфавиты в этих языках значительно различаются, приходится пользоваться транслитерацией — системой передачи букв одного языка с помощью букв другого. Методы транслитерации бывают разные: например, если мы хотим записать русское имя Георгий латиницей, то обычно заменяем ий в конце слова на y и получаем Georgy, но в российских загранпаспортах принято заменять и и й на i, так что получается Georgii. Поэтому, сталкиваясь с транслитерацией имён с одного языка на другой, важно внимательно разобраться в том, как устроена используемая система. В 2019 году Денис съездил на … >>

№1510 (Ю. Д. Панченко; 2019)
Дан отрывок из корейской песни в русской транслитерации и в переводе, а также некоторые строки из этого отрывка, записанные корейским письмом хангы́ль, в перепутанном порядке: 1. Ком се марига хан чибе иссɔ: 2. Аппа Ком, Ɔмма Ком, Эги Ком. 3. Аппа Комын ттунъттунъхэ, 4. Ɔмма Комын нальссинхэ, 5. Эги Комын нɔму квийɔвɔ, 6. Ыссык-ыссык чарханда! В доме живут три медведя: Папа-медведь, мама-медведица и медвежонок. Папа-медведь толстый, Мама-медведица худая, А маленький медвежонок очень милый: Как он хорошо танцует! A. 애기 곰은 너무 귀여워 B. 아빠 곰은 뚱뚱해 C. 으쓱 으쓱 잘한다 D. 곰 세 마리가 한 집에 있어 Задание 1. Установите правильные соответствия. Поясните Ваше решение. Задание … >>

№139 (С. А. Бурлак; 2016)
В корейском языке подлежащее может стоять в особой форме со значением, которое можно передать примерно как «Что касается...». Даны корейские существительные (в корейской орфографии и русской транскрипции) в словарной форме и в этой особой форме: СловарнаяформаОсобая форма СловарнаяформаОсобая форма 우기уги우기는угинын 누이нуи누이는нуинын сезон дождей сестра 드난тынан드난은тынанын 가곡кагок가곡은кагогын кухарка мелодия, мотив 도박тобак도박은тобагын 읍ып읍은ыбын азартная игра уездный город 조모чомо조모는чомонын 갑부каппу갑부는каппунын бабушка богач 움ум움은умын 보존почжон보존은почжонын росток хранение 구우куу구우는куунын ?갑은кабын старый друг коробок … >>

№1799 (Л. Л. Фёдорова; 2015)
Профессора Ли Санок (в корейском произношении [и санъ-ок]) и Ли Фуцин познакомили меня со старинным сельскохозяйственным календарем, употребляемым в Китае и Корее по сей день. В нем 4 времени года (весна, лето, осень, зима), каждое из которых делится на 6 периодов (примерно по 15 дней). У каждого периода свое название. Вот некоторые корейские названия, записанные корейским письмом, в русской транслитерации и с русским переводом: Корейскоеписьмо Русскаятранслитерация Русскийперевод 1 립춘 ипчхун начало весны 2 우수 усу дождевая вода 3 경칩 кёнъчхип пробуждение лягушек 4 춘분 чхунбун середина весны 6 곡우 коку хлебный дождь 7 립하 ипха начало лета 8 소만 соман малое изобилие … >>

№65 (Е. П. Кулакова; 2015)
Даны русские имена и их упрощенная запись по-корейски в перепутанном порядке: Маша, Нина, Дима, Надя, Даша, Таня, Саша (1) 마샤 (2) 사샤 (3) 다샤 (4) 디마 (5) 니나 (6) 나댜 (7) 타냐 Установите правильные соответствия. Запишите по-русски: 미샤, 다냐, 나타샤.… >>